Osobně můžu čtení v angličtině jen doporučit. Nabídka LN je proti češtině mnohonásobně větší, a protože je většina novel překládána nadšenci, je i úroveň angličtiny relativně rozumná a stravitelná i pro ne až tak dobré "angličtináře" (když srovnám úroveň angličtiny v oficiálních a nadšeneckých překladech).
Přidávám ale jedno varování. Amatérské překlady jsou ve své podstatě "nelegální" šíření oficiálních prací. Se vzrůstající popularitou anime (a nepřímo tak i LN) mimo Japonsko tak stále častěji dochází k licencování LN a následnému vydávání oficiálními vydavateli. V tu chvíli jsou amatérští překladatelé nuceni překlady ukončit a čtenáři nezbývá než čekat na oficiální vydání.
Oficiální verze jsou v lepším případě vydávány maximálně rychlostí 3-4 knihy za rok, v horším případě vyjde dva, jeden nebo dokonce žádný díl, ale amatérské překládání je mezitím zastaveno a v této nejistotě se jen málokomu chce investovat čas a energii, když není jisté, jestli nebude muset práci zase ukončit.
I v případě rychlého vydávání 4 knih za rok může trvat několik let, než oficiální distribuce "dožene" amatérský překlad (např. moje oblíbená High School Dxd má aktuálně 22 dílů a už se pracuje na překladu posledního...) a licencování tak bohužel často znamená definitivní konec překladů.
Pokud ale nejste dostatečně nadšení čtenáři (druhým rokem držím tempo okolo 40 LN za rok :D ) tak se vás tohle dost možná nikdy nijak zásadně nedotkne.
Nepokládám se za žádného experta na LN, ale pokud se chcete na něco zeptat nebo dokonce nějakou LN doporučit, nebojte se nechat vzkaz nebo přidejte komentář, zkusím odpovědět :)
Žádné komentáře:
Okomentovat